2007年10月30日 星期二

Suecia: las mujeres dicen no
瑞典女性拒絕接受歐元

POR CARMEN VILLAR MIR CORRESPNSAL EN ESTOCOLMO
特派員比伊‧米在斯德哥爾摩的報導

Hace ahora una semana los suecos rechazaron cambiar sus coronas por euros. Mientras se hacía el recuento de votos se descubrió, aunque sin demasiada sorpresa, que habían sido las mujeres las mayores enemigas de ese cambio. En su negativa estaba el temor de perder ventajas sociales, esas que las convierten en las privilegiadas de Europa, aunque sea a costa de enormes impuestos.
一個禮拜前,瑞典人反對以歐元取代瑞典克朗。從統計票數中顯示,並不令人訝異女性是這項變革最主要的反對者。其反對的原因是擔心失去在歐洲佔有優勢的社會福利,即使必須繳納巨額稅金。

En ninguna otra nación del mundo el hombre, así, sin anestesia, sirve la mesa, guisa, lava los platos, pone la lavadora en marcha, hace las camas, va a la compra y tiene, encima, ganas de alabar el éxito de su esposa o compañera y decirle a todas horas lo guapa que está y lo bien que le sienta el color del traje que lleva. ¡Hay que verlo para creerlo! La verdad es que sueca, soberana en el hogar, es reina de todos los cotarros.
世界上沒有一個國家的男士能這樣心甘情願的準備餐具、作菜、洗碗盤、洗衣服、整理床鋪、購物,特別是讚揚他老婆或女同事的成就並隨時隨地誇獎她的美麗和穿著,這種事眼見為憑!事實上瑞典女人在所有的事件場合都當家做主。

Se mire por donde se mire, la mujer es la gran protagonista de esta sociedad, y no sólo porque sea el eje alrededor del cual bascula tradicionalmente la familia, sino porque desde hace decenios ha ido ganado terreno en todos los ámbitos, donde hoy ocupa un puesto clave, sin demasiada discusión. Profeta en su tierra, ella es quien decide en las cuestiones de peso sin intromisiones, (la suegra no tiene ni voz ni voto en esta cultura) y es ella quien lleva los pantalones.
不論是在哪方面瑞典女性都是社會上的主角,不僅因為在傳統上是家庭的重心,無庸置疑的,幾十年來在各種領域上逐漸有所成就。瑞典由女性當家,她們是工作上的主宰者。在其文化中婆婆沒有插足的餘地,年輕女性不受干涉地決定家庭的重大問題。

Redimida de la exclavitud del <<>>, libre, independiente, con una vida bien organizada gracias a una serie de ventajas sociales, iguales o superiores derechos que los hombres, y disfrutando de una renta elevada, la sueca tiene hoy el destino en sus manos.
今日瑞典女性掌握自己命運,她們擺脫世俗看法的枷鎖,自由、獨立。且多虧一系列的社會福利制度,她們擁有很好的生活規劃,享有與男人同樣或是較高的權利並擁有高收入,。

Por qué rechazaron el euro
為何拒絕加入歐元體系

En estas circunstancias, la adaptación sueca a la unión monetaria europea la consideraron como una amenaza potencial para unos privilegios superiores a los que disfrutan sus hermanas de la Comunidad.
在這種情況下,瑞典女性認為加入歐洲貨幣聯盟對於她們原本享有優於歐盟女性的福利有潛在威脅。

Dicen las estadísticas internacionales que las suecas están convencidas de ser las mujeres más felices del mundo y que piensan que su país es el mejor para vivir. Una convicción molesta para los poderes económicos y los buenos europeos que durante la campaña con vistas al referéndum sobre la integración de la corona en el euro, no fueron capaces de señalar un sólo país de la zona euro que ofreciera a las mujeres mejores posibilidades y condiciones.
國際統計數字指出,瑞典女性相信她們是全世界最幸福的女人,也認為瑞典最適合居住。加入歐元公投的期間,瑞典女性的上述信念困擾掌握瑞典經濟大權及在公投期間贊成加入歐元的人士,他們無法指出任何歐元國家能提供更好機會與條件。

沒有留言: